Welcome to Scholar Publishing Group

International Journal of Educational Curriculum Management and Research, 2023, 4(3); doi: 10.38007/IJECMR.2023.040312.

Multimodal Translation in College English Class for Non-English Major Learners

Author(s)

Qinyi Gong

Corresponding Author:
Qinyi Gong
Affiliation(s)

School of Foreign Languages, East China Jiaotong University, Nanchang, Jiangxi, China

Abstract

English students majoring in non-English disciplines always lack motivation in learning the language. Traditional classroom teaching not only fails to ignite the enthusiasm of college students in the new era but also creates a disconnect from reality, further diminishing their interest in learning. This study attempts to introduce multimodal translation into university classrooms, believing that utilizing new technologies and media can achieve the following objectives: 1. stimulate the interest of non-English major students; 2. help students master the comprehensive English ability; 3. better understand languages as a carrier of culture, and be a more confident communicator when discussing their own culture in English.

Keywords

Multimodal Translation, Blended Teaching, College English, Learning Motivation

Cite This Paper

Qinyi Gong. Multimodal Translation in College English Class for Non-English Major Learners. International Journal of Educational Curriculum Management and Research (2023), Vol. 4, Issue 3: 116-121. https://doi.org/10.38007/IJECMR.2023.040312.

References

[1] Liu G. Z., Yue M. M. Zhuanbian Linian, Chonggou Neirong, Luoshi Waiyu Kecheng Sizheng. Journal of Foreign Languages. (2020) 43(05): 21-29.

[2] He F., Du N. Sixiang Zhengzhi Jiaoyu Rongru Chengshixing Yingyongxing Daxue Yingyu Jiaoxue De Youxiao Lujing Tanxi in Beijing Lianhe Daxue Xueba. (2018) 32(02): 6-10.

[3] Li E. Yingyu Yuedu Kecheng Sizheng Jianshe De Mubiao Neirong Yu Lujing in Jiaoyu Guancha. (2021) 10(05): 32-35.

[4] Lefevere A. Translation, Rewriting, and Manipulation of Literary Frame. London and New York: Routledge. (1992) a: 48.

[5] Jiang X. An Ideological Approach of Translation, in Chinese Translation Journal. (2003) 23(05):24-29.

[6] Baddeley A. Working memory in Science. (1992) (255): 556–559.

[7] Sweller J. Instructional design in technical areas. Camberwell, Australia: ACER Press. (1999).

[8] Mayer R. E., Moreno R., Boire M., Vagge S. Maximizing constructivist learning from multimedia communications by minimizing cognitive load in Journal of Educational Psychology. (1999) (91): 638–643. 

[9] Gan L. Duomotai Jiaoxue Dui Yingyu Cihui Xide Xiaoguo De Shizheng Yanjiu. Ganzhou: Gannan Normal College (2012).

[10] Ron D., Creativity and criticality. Reimagining narratives through translanguaging and transmediation in Applied Linguistic Review. (2020) 11(04): 581-606. https://doi.org/10.1515/applirev-2018-0119

[11] Li C., Zhang X. Duomotai Huanjing Xia De Fanyi Jiaoxue Moshi Goujian Yanjiu in China Electric Power Education. (2013) (275) :233-234

[12] Kleinert R., Heiermann N., Plum P. S., Wahba R., Chang D. H., Maus M., et al. Web-based immersive virtual patient simulators: Positive effect on clinical reasoning in medical education in Journal of Medical Internet Research. (2015) 17(11): e263.